龍介仙自爆臺語配音經驗 《辛普森家庭》神旁白笑翻網

Home / 新聞新聞 / 龍介仙自爆臺語配音經驗 《辛普森家庭》神旁白笑翻網

龍介仙自爆臺語配音經驗 《辛普森家庭》神旁白笑翻網

謝龍介臺語輪轉,連《辛普森家庭》也曾找他來幫臺灣版配音客串。(圖/取自謝龍介臉書、YouTube)

國民黨臺南市長參選人謝龍介憑着輪轉、犀利且引經據典的臺語口條,被網友封爲「龍介仙」,甚至連美國動畫《辛普森家庭》也曾找他來幫臺灣版配音客串一集。謝龍介20日上《新聞大白話》節目時被網友挖出這段往事,分享當時配音的內幕,讓主持人陳諺瑩驚呼連連。

信骅、环球晶 股价轮动

謝龍介20日上《新聞大白話》難得以國語開講:「我們兩岸能和平,但我們也不介入你們中美大國的博弈!我們對美國也友善,對大陸也友善,你不要把臺灣推到第一線。」話鋒一轉,又切換回熟悉的臺語模式:「你現在看到美國是軟到像麻糬捏!看到大陸就氣到想『帕齁夕』(打到死),有必要這樣嗎?」最後一句又是國語,雙聲道切換讓觀衆聽得大樂。

身旁的東華大學教授施正鋒也不甘示弱,用國臺語夾雜的口條評論國際時政:「美國要賣我們『奧貨仔』(爛貨)或好貨(指軍售),我們不知道。」,又說「美國無事獻殷勤,非奸即盜」,隨即又用臺語俚語講了語意相近的一段話,令觀衆們聽得「耳不暇給」。

施正鋒還談到NCC對政論節目「髒話」記點的標準:「是不是臺語的較沒水準?比方說『袂見笑』會被記點,講北京話就還好,英文也還好。『不要臉、丟臉』大概好一點點,『馬不知臉長』也許可以,『寡廉鮮恥』還可以,英文『Shame on you』應該也是可以。」

盗墓笔记七个梦

而在廣告時間有網友留言「龍介仙曾幫《辛普森家庭》配過音」,陳諺瑩驚呼:「這我也還不知道!」謝龍介說:「那2019年。」陳問:「那個劇情你就會先看是不是?」謝龍介說:「它會給你腳本啊,他們就說『隨便你講,你怎麼講我們都能幫你翻譯』。」

網路上確實仍流傳着謝龍介當年臺語配音的旁白片段,例如「那不是口紅,是這條狗『起秋』的證明!」、「美枝雄雄見笑轉生氣,是因爲真的被人誤會,還是心內有鬼,在掩蓋蝦米咧?」、「警方決定提供破案獎金,重賞之下,必有魯夫」、「人非聖賢,孰能無過,你不能說『妳兒子放屁就是在長大,阮兒子放屁就是腸子在爛』」,龍介仙的配音至今仍爲粉絲津津樂道。

《通信网路》中华电携Aruba攻企客 提供跨国全代管服务

被缺蛋害惨 菜贩抱怨「这蔬菜」全滞销 主妇附和:现在不敢煮

还税于民 每人拟发5,000元

恒生指数收涨114点 东方海外涨逾5%